Chuyện Mẹ và Con Trai làm Tình - Phần 10
Có buồn cười không, khi những điều nhỏ nhặt có thể khiến bạn tỉnh táo? Vào ngày Giáng sinh, thế giới của tôi đã bị đảo lộn khi những tưởng tượng và những mong muốn thầm kín nhất của tôi trở thành sự thật! Trong một trận bão tuyết bị kẹt lại ở Chicago, mẹ tôi và tôi cuối cùng đã chịu thua tình yêu không được đáp lại của chúng tôi và trở thành những người bạn tâm hồn, gắn kết với nhau bằng thể xác và trái tim. Vào đêm Giao thừa, mối liên hệ của chúng tôi đã được gắn kết vĩnh viễn và cả hai chúng tôi đều biết rằng, mặc dù phải mất vài năm, cuối cùng chúng tôi sẽ có thể tạo ra một cuộc sống sẽ không bao giờ chia lìa nhau nữa.
Nhưng hiện tại, cả hai chúng tôi đều đau đớn vì khoảng cách vật lí ngăn cách chúng tôi. Mẹ và tôi đã hy vọng được gặp nhau trong một vài ngày ngắn ngủi vào cuối tháng giêng hoặc muộn nhất là vào ngày lễ Tình nhân. Nhưng than ôi, điều đó đã không xảy ra. Một trong hai đứa em sinh đôi của tôi đã bị té ngã trên dốc trượt tuyết vào giữa tháng một. Nó bị gãy chân ở ba chỗ. Ồ, rồi nó sẽ hồi phục, nhưng nó cần rất nhiều sự chăm sóc. Mẹ biết vị trí của mình ở nơi đó, và tôi hiểu rằng – chính sau tất cả, tâm hồn yêu thương biết chăm sóc của mẹ đã thu hút tôi đến với mẹ. Nhưng dù sao tôi cũng ghét sự chia ly.
Thứ khiến tôi tỉnh táo là một bức ảnh chụp chúng tôi vào đêm Giao thừa. Chúng tôi đã ở Câu lạc bộ Bữa tối và một nhân viên đang chụp ảnh để bán. Tôi muốn có một bức ảnh và nó đã được gửi đến trong thư vài ngày sau khi mẹ về nhà. Nó cho thấy hai người thân mật và rất yêu nhau. Chúng tôi đang ngồi trên một trường kỷ, nơi chúng tôi đang chia sẻ đồ uống và nghỉ ngơi trong một khoảnh khắc vì đã nhảy hầu như suốt đêm.
Mẹ đang cuộn tròn bên cạnh tôi, chiếc váy ngắn khoe rất nhiều cặp đùi của mẹ. Mẹ đang dựa vào tôi, ngực phải của mẹ gần như tràn ra khỏi chiếc váy ngắn không có dây buộc với phần cổ áo được khoét sâu, còn tay tôi thì chụp lấy ngực trái của mẹ – điều mà chỉ có một người yêu mới có thể làm vậy. Tay mẹ đặt cao phía trên đùi tôi. Tôi nhớ khoảnh khắc đó một cách hoàn hảo.
Chúng tôi đã hạnh phúc và tôi thì nứng cặc. Khiêu vũ chậm rãi với mẹ đã khiến tôi nứng suốt đêm và ngay lúc đó bà biết rằng tay mình đang để gần một cách nguy hiểm ở chỗ phình ra trong quần tôi. Trên bức ảnh, mẹ đang cười toe toét một cách ranh mãnh về phía ống kính máy ảnh. Tôi có thể nhắm mắt mà vẫn ngửi được mùi cơ thể của mẹ. Mồ hôi trộn lẫn với mùi hoa nhài thoang thoảng, cùng với mùi kích dục từ lồn mẹ tỏa ra hòa quyện vào một cách tinh tế và len lỏi quanh chúng tôi.
Bất cứ khi nào cảm thấy quá hứng tình, tôi liền lấy bức ảnh ra. Tôi ngắm nghía nó khi cặc tôi cương lên, nhớ lại cảm giác về làn da mềm mại của mẹ, hương vị của miệng mẹ khi hai mẹ con tôi hôn nhau. Tôi sẽ nhớ mãi sự hoàn hảo tuyệt đối của cơ thể mẹ áp vào người tôi và cách mà chúng tôi dường như phù hợp hoàn hảo về cơ thể khi kết dính với nhau, miệng với miệng và cặc với lồn. Tôi thường thủ dâm ngay sau đó, gọi mẹ khi tôi xuất tinh. Tôi rất nhớ mẹ. Mùa đông và cái lạnh đi đôi với sự khốn khổ của tôi và tôi biết điều đó còn khổ sở hơn đối với mẹ.
Ít nhất tôi có thể ngồi đây và nhìn vào bức ảnh này để thủ dâm và gọi mẹ. Trong khi mẹ lại bị mắc kẹt trong một ngôi nhà chứa tro cốt của một cuộc hôn nhân đã chết. Mẹ thương yêu hai đứa song sinh, nhưng tụi nó rất giống ông già tôi về thái độ và cách cư xử. Tôi không nghi ngờ gì là chúng nó yêu mẹ theo cách riêng của chúng. Nhưng đã quá lâu rồi, chúng xem mẹ như sự tiện lợi và như một người hầu sống trong nhà hơn là một bà mẹ và một người phụ nữ. Tôi không thể tưởng tượng được mẹ phải chịu cảnh cô đơn như thế nào.
Mùa đông kéo dài và trôi qua thật chậm. Tôi đến lớp và đi làm. Tôi đã làm những gì phải làm, nhưng tâm trí và trái tim tôi không ở trong đó. Suy nghĩ của tôi đọng lại trên mẹ tôi và câu hỏi là khi nào tôi sẽ được gặp lại bà. Tôi gọi về nhà mỗi tuần một lần, nhưng mẹ không bao giờ thực sự có thể nói chuyện. Tôi không thể viết thư vì sợ rằng ông già có thể mở thư một cách tình cờ. Mẹ đã ám ảnh tôi trong những giấc mơ của tôi – xinh đẹp và thường là khỏa thân, nhưng hầu như luôn ở ngoài tầm với. Mùa đông thật dài và nó trôi qua thật chậm, nhưng mùa xuân đang đến và tôi biết với mùa xuân, một tình yêu đích thực của tôi sẽ lại ở bên tôi.
…
Không có từ nào để diễn tả được rằng mẹ yêu con nhiều như thế nào và mẹ nhớ con nhiều như thế nào. Mẹ biết con đang cô đơn, con trai à. Mẹ cũng cô đơn. Mỗi sáng, mẹ thức dậy, nhu cầu được ở trong vòng tay của con rất lớn, mẹ gần như khóc khi lăn người qua và nhận ra con không ở đó. Vào buổi tối, giấc ngủ trở nên khó khăn vì mẹ không được cuộn tròn bên con, cảm thấy cơ thể ấm áp của con chạm vào người mẹ, mồ hôi của chúng ta từ từ khô lại sau khi làm tình và hạt giống của con trong người mẹ, nhắc nhở về đứa con trai và là người yêu hấp dẫn của mẹ.
Hãy mạnh mẽ lên, John ạ. Mẹ biết rằng ngày của chúng ta sẽ đến. Mẹ con mình sẽ đánh cắp những khoảnh khắc trong thời gian này và chúng sẽ ngọt ngào hơn vì sự hiếm có của chúng. Mẹ nhớ con nhiều lắm, con yêu à. Mẹ lang thang trong ngôi nhà không còn là nhà của mẹ nữa, thổn thức nhớ lại và nhìn thấy khuôn mặt tươi cười của con rồi lao vào vòng tay con và hôn con, để cho tình yêu cuốn trôi chúng ta đi.
Khi hai đứa em trai con ngủ say, mẹ lẻn vào phòng ngủ của con, cố tưởng tượng sự hiện diện của con ở đó. Mẹ bước vào tủ quần áo của con và giữ chúng trên mặt mẹ, hít mùi của con và nhớ lại cảnh hai mẹ con mình quấn lấy nhau trên giường con, kết nối với nhau, cặc con phồng to trong lồn mẹ. Khi nào có thể là mẹ nằm trên giường con và tưởng tượng con ở đó với mẹ, làm tình với mẹ, khiến cho mẹ rên rỉ và quằn quại. Mẹ thủ dâm, giả vờ là cặc con đang ở sâu trong lồn mẹ đến khi mẹ được giải tỏa. Điều đó không bao giờ hoàn toàn thỏa mãn, nhưng mẹ đành phải làm vậy cho đến khi mẹ được ở trong vòng tay của con trở lại.
Sớm thôi, con yêu ơi, sẽ sớm thôi. Em con đang hồi phục nhanh và mẹ đang sắp xếp. Chuyến đi chơi xuân của con đang đến và mẹ đã lên kế hoạch cho chúng ta. Hãy kiên nhẫn, tình yêu của mẹ ơi, mẹ sẽ ở bên con sớm thôi.
Yêu con.
Mẹ.
…
Tôi đọc lại lá thư của mẹ, cơ thể tôi rung lắc lên một chút khi tàu điện lăn bánh… Nó đã đến hai tuần trước và kỳ nghỉ xuân đã đến với chúng tôi. Tôi đã không nghe gì từ mẹ kể từ khi nhận được bức thư này. Cuộc gọi cuối cùng của tôi về nhà, em tôi trả lời và nói với tôi rằng mẹ đã ra ngoài để mua đồ. Tôi trò chuyện với nó một lúc, nhưng cuối cùng cũng gác máy, thất vọng vì tôi thậm chí không nghe được giọng nói của mẹ. Tôi đã hoàn thành phần học giữa kỳ cuối cùng của mình và thu thập séc của tôi từ công ty đóng chai. Người giám sát của tôi đã nói với tôi về việc nghỉ một tuần và còn nói câu “đi xuống Florida và đánh hơi vài cái đuôi trẻ trung đi nhé”, khi anh ta đưa tiền lương cho tôi.
Tôi xuống tàu ở điểm dừng của mình và đi trên con đường dẫn đến tòa nhà chung cư của tôi. Thời tiết đầu tháng 4 vẫn đủ mát mẻ để mặc một chiếc áo len nặng nề, nhưng bạn có thể ngửi thấy mùa xuân trong không khí – giống như thế giới đang trở lại với cuộc sống sau khi ngủ đông quá lâu.
Tôi đi lên lầu và dừng lại trước cửa. Nó đã được mở ra. Nó đã bị khóa khi tôi rời khỏi nhà kia mà. Hoặc là mong muốn của trái tim tôi sắp được thực hiện hoặc là cái ti vi của tôi sẽ bị mất! Tôi trượt túi xách ra khỏi vai để tôi có thể quăng nó vào một tên nghiện ma túy nào đó. Sau đó tôi bước cẩn thận vào trong căn hộ của mình. Căn phòng mờ tối, chỉ loáng thoáng một số bóng dáng và hoàn toàn yên tĩnh. Và rồi tôi nghe thấy giọng nói của mẹ – với tâm hồn tôi, nó giống như một ly nước mát lạnh cho một người đàn ông sắp chết khát.
“Chào tình yêu của mẹ.”
Tôi quay lại thì thấy mẹ tôi đang dựa vào quầy bếp, trông mẹ còn đáng yêu hơn cả những gì tôi nhớ. Một người đàn ông khác đi ngang qua mẹ ở ngoài đường có thể ghi nhận đây là một người phụ nữ trung niên xinh đẹp, nhưng đối với tôi thì mẹ tôi là người phụ nữ đẹp nhất thế giới. Mẹ cao 5 foot 5 inch và có mái tóc đen. Tóc mẹ từng dài hơn trong lần cuối tôi nhìn thấy mẹ.
Mẹ đã cắt tóc ngắn hơn trước và rất hợp với vóc dáng của mẹ – nó tôn lên khuôn mặt đáng yêu và thu hút sự chú ý vào đôi mắt to màu nâu của mẹ. Mẹ mặc một chiếc áo len cổ chữ V, khoe ra khe vú to khủng của bà trong khi chất liệu vải tự nặn lên cặp vú nặng nề to như hai trái bầu. Chiếc nịt ngực nhỏ bé chỉ đủ che hai núm vú săn cứng của mẹ. Mẹ đang mặc một chiếc váy cao đến đầu gối, làm nổi bật hai bắp chân săn chắc của bà. Cặc tôi bắt đầu cương lên ngay khi nhìn thấy mẹ.
“Mẹ!”
Tôi nói nhỏ và sau đó di chuyển. Chúng tôi ở trong vòng tay nhau, đôi môi của hai mẹ con tôi áp vào nhau khi lưỡi của chúng tôi trở nên quyện vào nhau. Cơ thể mẹ cảm thấy rất phù hợp khi áp vào người tôi. Ngọn lửa đam mê chạy qua chúng tôi khi chúng tôi ôm chặt lấy nhau hơn. Tay tôi mơn trớn vuốt ve đít mẹ qua chiếc váy và rồi tôi túm váy mẹ lên cao, đến khi tôi cảm nhận được sự mềm mại như bơ của da thịt trên mông đít mẹ. Tôi bóp đít mẹ và sau đó rà ngón tay lên trên đến khi chạm vào quần lót của mẹ.
Mẹ buông nụ hôn ra, cười khúc khích và cố gắng luồn lách ra khỏi sự nắm bắt mò mẫm của tôi.
“Dừng lại đi con trai! Mình không có thời gian đâu.”
Tôi kéo mẹ lại gần và rúc vào cổ mẹ. Tôi thì thầm:
“Vậy thì hai mẹ con mình cần phải sắp xếp thời gian. Chúng ta cần phải bù đắp cho tất cả khoảng thời gian đã xa nhau.”
Mẹ trả lời với một tiếng rên rỉ sâu trong cổ họng và áp người mẹ vào người tôi khi tôi bóp đít mẹ trở lại. Tôi rà lưỡi dọc theo đường cong của phần vú trên của mẹ và với bàn tay còn lại, tôi cầm tay mẹ đặt lên háng tôi qua chiếc quần jean. Mẹ lại thở dài và sau khi bóp nhanh cặc tôi qua lớp vải quần jean, mẹ lại đẩy tôi ra.
Khuôn mặt mẹ đỏ ửng như phần ngực trên của mẹ. Mẹ lại cười và lắc đầu.
“Mẹ nói nghiêm túc đó John. Chúng ta phải đi. Sẽ lên một chiếc máy bay!”
Mẹ nhặt một phong bì từ quầy bếp và vẫy nó cho tôi thấy. Tôi nhìn thấy biểu tượng của một hãng hàng không lớn trên phong bì.
“Một chiếc máy bay hả mẹ? Máy bay nào?”
Mẹ lại cười khúc khích và lại chui vào vòng tay tôi.
“Chiếc máy bay chở hai mẹ con mình tới Florida, cậu bé ngốc nghếch ạ!” Mẹ đã vui vẻ trêu chọc tôi và đang tận hưởng từng phút của nó. “Đó là Chuyến đi chơi Xuân, một bà mẹ sẽ dẫn người yêu và cũng là con trai của bà ta đi Florida.”
Mẹ hôn tôi, cạ vú vào ngực tôi khi làm thế và sau đó trượt một lần cuối cùng ra khỏi tôi.
Cúi người xuống, mẹ lấy túi đồ cá nhân của tôi lên và đưa nó cho tôi.
“Mẹ đã đóng gói cho con rồi, con trai à. Hãy đi ngay kẻo chúng ta bị lỡ chuyến bay đó.”
Ở trong xe, trên đường đến O’Hare, mẹ kể cho tôi biết:
“Em con bây giờ có thể đi lại khá tốt nên mẹ nói với ba con là mẹ sẽ nghỉ ngơi và đi thăm dì Debbie của con.” Mẹ cười toe toét như một con mèo đang ăn chim hoàng yến. “Mẹ nghĩ là ba con có nghi ngờ cho đến khi mẹ nói với ổng là mẹ sẽ dẫn con đi cùng để hưởng ánh nắng mặt trời.”
Nói xong mẹ le lưỡi ra và cho tôi thấy vẻ mặt thô tục nhất của bà.
Mẹ tiếp tục nói. Chúng tôi có chuyến bay lúc 1 giờ để đến Tampa và sẽ lấy một chiếc xe cho thuê ở đó, sau đó lái xe đến nhà của dì Debbie trên bờ biển.
“Mẹ đoán là mình sẽ đến nhà dì Debbie vào lúc 6 giờ.” Mẹ nói. “Chúng ta sẽ kịp giờ để đi dạo trên bãi biển trước khi trời tối, con trai ạ.”
“Nghe tuyệt lắm đó mẹ.”
Tôi đáp, cố làm cho giọng nói của mình nghe rất nhiệt tình. Tôi nở một nụ cười nữa miệng. Mẹ nhìn tôi với vẻ tò mò.
“John, có gì không ổn à?”
Tôi nhún vai và cố không để cho giọng nói của mình nghe thất vọng.
“Nếu ở với dì Debbie, chúng ta sẽ không có nhiều cơ hội… umm… bên nhau, đúng không mẹ?”
Mẹ trả lời với một tiếng lớn và vui vẻ:
“HẢ!”
Mắt mẹ quan sát giao thông ở phía trước và rồi mẹ vươn tay qua, rà mấy móng tay lên chỗ phình ra trên quần jean của tôi.
“John ơi, dì con có thể ít quan tâm hơn nếu mẹ địt con ngay trên tấm thảm phòng khách. Mẹ sẽ gặp nhiều rắc rối hơn để giữ cho dì Debbie tránh xa con cặc to của con, con trai à.”
Mẹ phải khó khăn lắm để ngăn mình cười. Tôi đoán cái nhìn sững sờ của tôi trông khá là khôi hài. Mẹ vỗ nhẹ vào đùi tôi trong khi lái xe.
“Mẹ nghĩ là con biết mà, con trai. Dì Debbie của con là một người đàn bà dâm đãng.” Mẹ nháy mắt với tôi và nói thêm. “Mẹ đoán là nó đã chạy trong gia đình mình!”
Tôi cố gắng để mẹ mở rộng ý kiến của mình, nhưng mẹ đã ngăn cản tôi giống như những lời bình luận vào ngày Giáng sinh về sự loạn luân trong gia đình tôi. Khi đậu xe ở O’Hare, mẹ chỉ đơn giản nói:
“Sẽ dễ giải thích hơn một khi chúng ta đến nhà dì con ở Florida, con yêu à. Hãy kiên nhẫn lâu hơn một chút đi, rồi mẹ con mình sẽ làm cho mọi thứ rõ ràng!”
Chúng tôi dành thời gian trên chuyến bay để âu yếm nhau. Có vài người đã nhướn lông mày khi chúng tôi hôn nhau và tình tự. Chỉ cần hôn mẹ trở lại cũng giống như tôi đang tìm thấy một tôn giáo. Tôi biết rằng thế giới vẫn xoay chuyển và mọi thứ sẽ ổn.
Ra khỏi máy bay trong thời tiết ẩm ướt của Tampa, mẹ đã chui vào một phòng vệ sinh và thay đồ, đổi chiếc áo len gợi cảm của mình để mặc một chiếc áo len chui đầu bằng vải bông gợi cảm không kém với cổ áo khoét sâu. Ngay lập tức tôi nhận ra rằng mẹ cũng đã trút bỏ chiếc nịt ngực của mình và chiếc áo bông màu xanh nhạt đã bó sát cặp vú của mẹ.
Khi nhận thấy ánh mắt tán thưởng của tôi, mẹ hơi đỏ mặt. Sau đó tôi quan sát thấy núm vú của mẹ sưng to và nổi bật lên. Chiếc áo quá chật, tôi thề rằng tôi có thể nhìn thấy hai cái bướu nhỏ bao phủ trên hai quầng vú của mẹ. Miệng tôi chảy nước dãi và thật khó để lái chiếc xe cho thuê này để chạy trên bờ biển khi mắt tôi cứ lạc hướng sang nhìn mẹ đang nằm ườn ra thật khiêu dâm trên ghế hành khách, làm hé lộ cái quần lót của mẹ cho tôi thấy mỗi khi có cơ hội. Có một chỗ rất ẩm ướt và tối tăm ở giữa háng của mẹ, và tôi nhận ra mẹ cũng đang nứng giống như tôi.
Chạy xe trên bờ biển mất hai giờ thì đến nhà dì Debbie. Dì tôi có một ngôi nhà gỗ hai phòng ngủ cách bờ biển Vịnh Bờ Biển hai dãy nhà. Dì sống trong một thị trấn nhỏ xíu, dân số toàn là những người lập dị và những người tị nạn khác đến đây từ những năm 1960. Vào thời đó, khu vực này cực kỳ tự do, chưa chịu khuất phục trước chính sách kinh tế của tổng thống Reagan. Rốt cuộc nó được khách du lịch ghé thăm. Tất cả các khu dân cư ở những vùng lân cận đã biến mất từ lâu, thay vào đó là các nhà hàng quán rượu trang trí dương xỉ, cửa hàng áo phông và các khách sạn nhiều tầng xấu xí. Nhưng ngược lại, đây là một nơi đáng chú ý cho một kỳ nghỉ riêng tư.
Chỉ bị lạc một lần, sau đó chúng tôi tìm thấy đường vào nhà dì Debbie. Tôi tấp xe vào lề đường, đậu xe phía sau chiếc Mustang mui trần cổ điển đời 1965. Hai mẹ con tôi vừa ra khỏi xe thì cánh cửa trước nhà dì mở ra, chị của mẹ liền chạy đến và kêu lên:
“Em đây rồi, em đây rồi!”
Dì Debbie là một người không giống bất cứ ai khác. Dì đã 45 tuổi, lớn hơn mẹ 3 tuổi. Dì cao 5 foot 9 inch, cao hơn mẹ và có vóc dáng như được điêu khắc tinh xảo – không hề có chút mỡ thừa ở hai bên ngực, mà sau này mẹ xác nhận với tôi nó gần như vú thật. Giống như mẹ, dì Debbie có cặp vú to, nhưng mẹ thì hài lòng với vẻ ngoài hoàn toàn tự nhiên còn dì Debbie thì đã đi nâng ngực lên. Dì đã trả giá rất tốt cho công việc tốt, trong khi những người muốn có được những quả bóng bô lin như vậy thì cần phải phẫu thuật thẩm mỹ. Mái tóc của dì được nhuộm màu vàng, phù hợp với tính cách và ngoại hình của dì.
Dì Debbie chạy xuống chỗ chiếc xe. Dì đang mặc áo dây và một cái quần ngắn nhất mà tôi từng thấy trên người phụ nữ. Đôi chân dài và săn chắc như được điêu khắc hoàn hảo, nổi bật bởi đôi giày cao gót. Bụng của dì phẳng lì. Dì tôi gần như là giấc mơ ướt át của mọi người đàn ông. Nếu mẹ không có ở đây, tôi sẽ thấy dì vô cùng hấp dẫn. (Được rồi, tôi đã thấy dì hấp dẫn rồi, nhưng đối với tôi, mẹ là người phụ nữ tuyệt vời nhất, mọi người khác đều ở vị trí thứ hai rất xa).
Mẹ chạy lên để gặp chị gái mình. Họ nhảy vào vòng tay nhau. Họ đã khóa môi nhau và phải mất một phút thì tôi mới nhận ra rằng hai chị em họ đang hôn nhau theo kiểu Pháp trong khi hai đôi tay tự do lang thang trên cơ thể của nhau.
Cuối cùng thì mẹ và dì bước ra xa nhau. Mẹ quay lại vòng tay quanh eo dì Debbie rồi ra hiệu cho tôi.
“Em biết đã 6 năm rồi, chị à, nhưng chị còn nhớ đến thằng John cháu của chị chứ?”
Dì Debbie nhìn tôi với ánh mắt dục vọng thẳng thừng đến mức tôi cảm thấy mặt mình bắt đầu bỏng rát. Dì trượt khỏi vòng tay của mẹ và tiến về phía tôi.
“Ôi chúa ơi! Cậu bé đeo kính này đã lớn lên trở thành một người đàn ông khốn kiếp! Chết tiệt thật, Carrie à, em đã câu được cho mình một con ngựa giống rồi!”
Nói xong dì Debbie quàng tay ôm lấy tôi và nghiền người dì vào người tôi, quăng một chân lên và quấn nó lại quanh lưng tôi để nhấc người lên rồi hôn tôi.
Giống như dì đã làm với mẹ, dì không lãng phí thời gian le lưỡi ra cho tôi. Và ngạc nhiên hơn bất cứ thứ gì, tôi chấp nhận và le lưỡi mình ra. Hai dì cháu tôi hôn môi nút lưỡi nhau say đắm trong ít nhất là một phút. Dì cạ háng vào cặc tôi qua lớp quần jean. Cặc tôi bị cương đến mức khó chịu khi bị bó buộc bởi lớp vải đó.
“Xuống đi chị Debbie. Đồ con đĩ dâm đãng, người đàn ông này là của em mà!”
Chỉ đến khi mẹ gầm gừ như thế thì dì tôi mới buông tôi ra. Đột nhiên, tôi là một chàng trai trẻ bối rối vì nứng cặc. Sau đó mẹ và dì Debbie nắm tay nhau đi vô nhà, còn tôi đi lấy hành lý.
Vào trong nhà dì, tôi thấy hai chị em họ lại ôm ấp nhau trên một chiếc ghế bành bằng da. Những bàn tay khẽ rung lên khi họ ríu rít một cách hào hứng. Mẹ ngước nhìn sang tôi và nói:
“Kẻ địt mẹ của em đây rồi!”
Giọng nói của mẹ truyền tải niềm vui dâm đãng của mình, khi mẹ đang có đứa con trai làm người yêu cho mình.
Dì Debbie cười toe toét với tôi một cách dâm dật. Tôi nói với giọng rời rạc:
“Vậy là… um… dì Debbie đã biết hết mọi thứ về hai mẹ con mình rồi hả mẹ?”
Mẹ gật đầu và đáp:
“Con trai à, mẹ chưa bao giờ giữ kín bất kỳ bí mật nào với chị gái của mẹ. Mẹ đã gọi cho dì con và kể cho dì nghe mọi chuyện về mẹ con mình vào cái ngày sau khi mẹ về nhà.”
Dì Debbie cười giòn như nắc nẻ và nói:
“Tất nhiên rồi, nó đã chạy trong gia đình mình mà, cho nên nó không có gì là bất ngờ.”
Trước khi tôi có thể theo kịp lời nhận xét đó, mẹ đã thúc nhẹ cùi chỏ vào chị mình rồi nói:
“À, thằng John với em chưa thảo luận về chuyện đó đâu nhé. Có lẽ chúng ta có thể nói về chuyện đó trong tối nay hoặc ngày mai.”
Dì tôi cười khẩy:
“Ít nhất thì em cũng cho nó biết em là một con đĩ dâm đãng khi còn trẻ chứ?”
Mẹ bắt đầu đỏ mặt và cười toe toét như một cô bé bị bắt gặp đang ăn vụng hủ bánh quy. Mẹ trả lời:
“À… không nói chi tiết lắm.” Mẹ nhìn lên tôi và nói tiếp. “Có lẽ tối nay chúng ta sẽ nói về chuyện đó.”
Cười lớn, dì Debbie trèo ra khỏi ghế và nói:
“Chuyện này sẽ rất vui đây!” Dì chỉ vào chiếc đồng hồ lớn hình mặt trời ở trên tường và nói. “Nhưng nếu hôm nay em với thằng John muốn đi dạo bãi biển, thì có lẽ còn được 2 tiếng đồng hồ nữa để tắm nắng.”
Mẹ bắt đầu vội vã về điều này. Mẹ đào bới vào một trong những túi đồ của mình và lấy ra hai túi xách. Đưa cho tôi một cái, mẹ nói:
“Đây nè con yêu! Chạy vô phòng tắm rồi thay đồ đi!”
Sau đó mẹ quay lại và đi đến chỗ mà tôi đoán là phòng ngủ của khách. Mẹ dừng lại trước cửa và ban cho tôi một nụ cười toe toét ranh mãnh, khiến tim tôi đập mạnh. Mẹ nói với tôi:
“Nhanh lên! Mẹ có một bất ngờ lớn dành cho con đấy!”
Trong phòng tắm, tôi phát hiện trong sự kinh hoàng rằng mẹ đã mua cho tôi một bộ đồ tắm Speedo. Tôi mở hé cửa ra và kêu la:
“Con không thể mặc cái này ở nơi công cộng được. Con sẽ bị bắt đó!”
Dì Debbie cười và nói:
“Cháu yêu à, ở quanh đây thì cháu có thể quấn cặc mình trong một chiếc băng cá nhân cũng được xem là hợp pháp.”
Tôi mặc cái quần bơi Speedo và nhìn mình trong gương. Tôi mừng vì đã giữ được cho mình một vóc dáng đẹp, nhưng tôi phải đỏ mặt khi thấy nó che đậy quá ít. Về cơ bản thì nó chỉ che phủ con cặc và hai hòn dái. Và lần đầu tiên, tôi có một ý tưởng mơ hồ về việc một chiếc quần lót dây phải cảm thấy như thế nào! Trong sự bối rối của tôi, cặc tôi đã teo lại còn một nửa. Tôi lo rằng nếu nó cương cứng lên trong bộ đồ này, thì sẽ rất chật chội! Tôi phải thật cẩn thận kẻo có thứ gì đó bị lộ ra ngoài!